首先感謝PTT的winking55還有Allergic(蚋)解答了我的疑惑
也很慷慨的答應讓我把答案放在Blog上
謝謝兩位大人的幫忙^///^
說是問答集其實很寒酸啦
因為只有兩個是大問題,哈哈……(笑聲虛弱)
雖然Sabrina沒有(時間)寫New Moon訂正集,但New Moon被我「不小心」看到的兩個錯誤時在是連我也囧到了……
問
話不多說,咱們來看問題哪兒吧~
Q1.Bella在P.239中說:「不是你,是我。」我低語。「是新的。」→啥新的??
這句話的原文如下
「It's not you,it's me.」I whispered.「There's a new one.」
Allergic(蚋)大的解釋為:
"there's a new one" 是諷刺性用法,"這藉口好不落俗套"
因為"it's not you, it's me"向來是分手/拒絕最佳理由
Q2.P.339 Jasper不喜歡Alice介入什麼?
這題是我自己的問題^^aa
想必各位都瞭了,只是我想再確認一下是不是我理解錯誤
winking55大回答如下:
這比較明顯,因為Ed要Cullen家保証不再回來,不再涉入Bella的生活
他們全都信守諾言~(怕讓 Edward 抓狂?)
而因為 Jas 算是造成 Ed 決定離開的最後一根稻草.....(笑)
所以他更不願情人 Alice 再去打擾那對情侶的生活了吧~
Q3.P.399
這題就是囧囧題啦……
Allergic(蚋)大的解釋為:
"to call dibs"是指出了聲就有一份的意思,所以Felix
要分一份bella當晚餐,Edward當然會生氣。
那Dibs的解釋也可以為「小孩的遊戲」
Winking55大解釋為:
因為Felix說完"Dibs"後,Ed明顯大怒,一副要跟他開始幹架的氣勢
所以 Felix 明顯是在挑釁 Ed!
那句前因後果是
Alec看到 Bella,懷疑地問說她就是挑起一切事件的主角?
Felix就輕蔑地說"Dibs"(可意指"小孩子的遊戲")
然後 Ed 就不爽了XD
Q4.Cullen家的排行,是以眾人身為「人」的最後年齡來排列?
為什麼我會問這個,只是單純的因為:
Ed比羅絲莉還早變成吸血鬼,但羅絲莉卻叫他「弟弟」,Alice也是
所以我很好奇是否有排行存在
但事實證明是「沒有」
Winking55大提供的原文中,彼此稱呼為「brother」或「sister」
我們都知道英文裡兄弟、姊妹的英文共用,所以我認為A&R應該只是單純的指「他是我的兄弟(家人)」這樣
以上,如果我有找到問題再來發問啦XXD
謝謝大家
另外來介紹一下winking55大的無名網誌
http://www.wretch.cc/blog/winking55&category_id=11614078
實在是超豐富的(姆指)
除了各集心得&劇情外,還有演員介紹等等
以及甜滋滋的甜言蜜語原文總匯,大家一定要去逛逛^^
留言列表