close

634166241152912837.jpg 

基本資訊:

作者  /  伊麗莎白.柯斯托娃 Kostova, Elizabeth

譯者  /  蕭寶森

出版社 / 大塊文化出版股份有限公司

出版日期 / 2010/09/01


 swan.bmp

內容簡介:


一名頗有名氣的畫家,竟然在國家畫廊裡企圖拿刀子攻擊一幅畫,是什麼原因導致畫家去破壞他所最珍視的東西呢?羅伯特.奧利佛在病房內始終沈默不語,他只簡短說了一句「我是為了她才做的」,便不再開口。

  

向來以能讓石頭開口說話自豪的精神科醫師安德魯.馬洛,面對奧利佛卻束手無策。剛開始時他基於職業上的好奇心,決心打破傳統的框架,去追尋他的病人所不願意提供的答案,並探究那些被奧利佛所拋棄的女人,究竟過著什麼樣的生活,卻因此擾亂了他原本有條有理、一絲不苟的世界。

  

越是深入奧利佛過往的世界、他所愛過的女人,以及他對藝術的執迷時,馬洛更加陷入這位天才病人內心的瘋狂世界。他細心的拼湊了奧利佛的生活碎片,並在一捆百年情書中找到令人驚訝的線索。這些泛黃的書信開始敘述他們自己的故事,十九世紀末期的法國生活情景躍然紙上,透露出一段禁忌之戀,以及隱瞞了超過兩個世紀的驚人悲劇。


伊麗莎白.柯斯托娃以她優雅浪漫的筆觸,靈巧的探索了畫家的內心世界,包括他們的激情、創造力、祕密,以及瘋狂。《天鵝賊》帶領我們跨越兩百年的歷史,遊走美國數座城市和諾曼第海岸,也深刻的描繪出熱烈的愛戀與忘年之戀。這本書同樣展現了她在《歷史學家》中的說故事功力,使我們翻到最後一頁之後仍然為之低迴不已。

 

心得:

 

首先,要謝謝大塊文化給我這個機會,讓我能先睹柯斯扥娃的新作。

 

記得《歷史學家》剛出來時,給我的震憾與喜愛讓我久久無法自拔,睽違五年再度現世的最新力作,當然不能錯過。

rubensm2.jpg  

這次的故事以「藝術」為主軸,環繞著眾人的愛恨情仇,是一本慢熱的作品。天才藝術家羅伯特在國家畫廊企圖攻擊一幅名為〈Leda〉(蕾妲)的畫而被扭送法辦,送入精神病院,最後轉介到一樣身為藝術家(業餘的)精神科醫師──馬洛手上。

 

馬洛想了解羅伯特攻擊的始末與原由,但羅伯特卻拒絕合作,只留給他一個名字和一疊老舊的信。愈是想要犛清羅伯特的行動原由,馬洛對現況的了解愈是進入一團迷霧中。就好像羅伯特著迷於他的黑髮美人一樣,馬洛也著迷於羅伯特的動機與過往,而展開一連串的調查……

 

雖然「解謎」是本書重點,但作者在描寫這些角色的矛盾與掙扎上,展現了相當精湛的功力。

 

羅伯特,「天才總是孤獨的」。雖然他在書中被判定為「精神異常」需要接受治療,但我總忍不住想:究竟什麼才是「精神不正常」?對於神秘黑髮女郎著迷的他,難道那不就是他的「一切」嗎?為了那驚鴻一瞥,他可以翻遍所有書籍,只為求取她的倩影,飄洋過海,只為再看她一眼、了解她遠去的一切……這樣的著迷,他無法對妻子說出口,因為妻子不願意了解;就連瑪麗,也無法再繼續包容下去了,到了最後,他只能與畫具以及十九世紀的一縷幽魂,相依為命。

 

什麼,才是現實?

 

天才無法以世俗來定義,一但放入了世俗,天才也不過是個被關在籠裡失去生命力的寵物罷了!

 

就像凱特所說的,「他是個好畫家,卻不是個好爸爸,好丈夫。」

 

凱特與瑪麗,迷戀上天才的女人,得到了他的身體,卻無法獲得他的心。凱特代表的是在現實中不幸迷戀天才卻無法與之共舞的女人,為了家計而失去了「某些能力」,有時看著凱特的敘述,會不由自主的對未來「婚後」的生活感到害怕:是否結了婚後,就必須放棄以前所有的一切呢?

 

瑪麗則是為了天才,開啟她人生中另一條道路,進而體驗繪畫的樂趣。卻也在最後發現,她根本無法抓住天才的心,因為在他的眼裡,「繪畫與黑髮女郎」,才是他最重要的一切。

 

至於本書最迷人的章節,我認為是作者在敘述十九世紀那些古老過去的情事時,發揮了最大最大的功力。用極其細膩的觀察與揣摩,讓碧翠絲與某人的故事躍然紙上,當時的氛圍,加上作者的遣詞用字,使這一塊的故事達到了最美的極致。

 

故事以「馬洛」、羅伯特的前妻「凱特」、「十九世紀」的神秘故事與信件、「瑪麗」等穿插敘述,一步一步揭開故事謎底的同時,也帶出了更多疑點,頗類似於《第十三個故事》的寫作手法,帶了一些神秘色彩。

 

我認為全書另一個最精彩的地方,在於作者用極其細膩的手法,來描述關於繪畫與藝術欣賞的部分。光是透過角色的眼睛去「看」那些畫,就會興起一鼓「啊!原來畫也可以這樣欣賞!」的感覺,對畫面的剖析、人物衣物的描述、光線的使用、角色的表情與態度,甚至是動作,都躍然紙上。讓我這個雖然走過大都會博物館卻不懂如何欣賞的「美術白痴」,不禁也想馬上買張機票到作者所描述的紐約國家博物館,再次好好欣賞一下這些美麗的畫。對於不了解美術的人來說,這本書在此處,可謂功不可沒,也再次驗證了作者在「搜集資料」的認真與仔細,還有融入故事的高明手段!比較可惜的是,出版社並未在旁邊加註上畫家、畫的英文原名,使得讀者就算有心要尋找相關資料,也無法下手,畢竟中譯上的差異是非常大的。希望下次有機會時,出版社能考慮在專有名詞的部分,加上原文與小篇幅的譯者註解,讓讀者更能了解箇中樂趣與奧妙。

 

在書寫這篇心得時,也順便上網找了許多關於〈Leda and the Swan〉的油畫,發現這題材還真熱門哩!

leda.jpg  

這個故事源自於西臘神畫──風流的天神宙斯為了追求斯巴達國王的美麗皇后──Leda而化身為被追補的天鵝,躲入她的懷中,最後風流一夜,讓皇后生下了雙包胎,而其中一位,就是引起特洛伊戰役的海倫。

swan_b.jpg  

幾乎所有的畫中,Leda是用著享受的表情與天鵝交歡(俗稱人獸交……毆),但是我不禁要想:啊喂,為什麼西臘神畫中的美女都要自願與宙斯交合啊?難道不會反抗嗎?而且大多數的畫面都充滿著色情的氣氛,像這張,連Leda的陰部都畫得非常令人害羞……你看連那鵝首都……

Leda and the Swan, Leonardo da Vinci.jpg  

還有生下了蛋的Leda,抱著天鵝慈藹的看著她的寶寶們。

leda-and-the-swan.jpg  

對這個部分有興趣的讀者可以在下面的延伸資訊中,看到我所列上關於西臘神畫創作的一些解說網站,我覺得還蠻有趣的。

Leda-and-the-Swan,-c_1570.jpg  

延伸資訊:

 

【西臘神話】宙斯情史

 
麗達(Leda)與白天鵝



畫家筆下的人獸交配


關於其他與私人閱讀

                            

其實在閱讀《天鵝賊》時,我迷上了與宮部美幸、京極夏彥齊名的大澤在昌,拜倒在他冷冽又明快的筆調下,所以讓我在閱讀本書時,產生了一點小障礙。由於本書的敘述筆調是屬於「緩慢」與「細膩」型,因此一度讓我頗為不耐煩,然而若能靜下心來,便可以體會另一種樂趣。

 

其次是我在文中提到過的《第十三個故事》。這個部分比較屬於私人認知問題,可以不用太在意。

 

我對於閱讀時,如果該作品很強烈的覆蓋上另一個作品的影子時(包括《高第密碼》vs.《達文西密碼》,前者我看了不到1/3就被冷凍了)我真的無法再看下去,《天鵝賊》在某時期也讓我有如此強烈的感覺,但是兩本書的風格確實完全不一樣,只是敘事手法有些類似。

 

另外是,柯斯扥娃善長細膩描寫,在字裡行間也確實感受到了,比之《歷史學家》在片段處理上更有條理,然而這樣的處理在閱讀時,卻常常拖累了故事節奏,會讓人很想打哈欠跳過(像瑪麗敘述自己幼時故事的那一段)雖說全書厚達600多頁,偶爾太過細膩可以緩和故事,卻會給人拖泥帶水之感,也許可以再剪裁上下點功夫。

arrow
arrow
    全站熱搜

    贏楓 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()