古書堂事件手帖01    

 

作者:三上延

簡介:

 

  一本舊書,引起了
  一連串神祕的離奇事件……

  以鎌倉舊日風情的街道為舞台,
  古書堂美女偵探
  優雅破案!

  靜靜座落於鎌倉街道一角,有一間默默經營舊書買賣的「文現里亞古書堂」舊書店。

  這家店的主人是一位與舊書店完全不搭的年輕貌美女子。

  只是,女主人相當怕生,然而,與對人冷淡的態度相反,她對舊書的知識卻非比尋常,並對書籍擁有超乎一般人的異常熱情。

  這樣的她時而會收到藏有不單純內情的舊書,彷彿之前曾經親眼見過一般,女主人一一解開隱藏在舊書中的謎題與祕密……

  輾轉流轉於人們手中的舊書,除了書中的故事之外,也擁有屬於書本身 自己的故事--

  以日本國民大作家夏目漱石的《漱石全集》為契機,
  當擁有「無法閱讀」體質,卻喜歡書籍的男主角,
  遇上生性害羞,但內心渴望與人分享「故事」的書癡女店長,
  看他們如何將藏有不單純內情的舊書抽絲剝繭,
  一一解開隱藏在其中的謎題與祕密……

  這是關於幾本舊書,以及圍繞著這些舊書的人們的故事。

  只不過,那些「故事」不見得都是美麗的,或許也有令人不由得想要轉開目光的醜惡內容,就和這世上所存在的所有事物一樣……

 

心得:

~契機~

  在這本書上市前,PTT Light Novel便開始有版友推薦,讓人頗為期待。兼且這次角川為了這本書的行銷,(應該)算是下足了工夫,除了出版社本身替《古書堂》做了專屬精緻頁面外,七月讀冊也配合《古書堂》一書上市發放了25元的折價券,還在首頁放上廣告,讓我愈發感興趣──究竟是甚麼樣的書,讓出版社與網路書店如此行銷?

 

~整體評價~

  若要說《古書堂事件手帖01》的氛圍,我覺得倒有點像野村美月的《文學少女》與宮部美幸《寂寞獵人》的綜合體,有著自己獨特的性格吧!(但若要說這三本書有甚麼特點,那就是讀完之後,都會讓人想衝去買回書中提及的「書」來一探究竟啊!可以算得上是非常好的媒介推薦物唷!)

  這三本小說都是以「書」為故事主線來進行,《文學少女》多了些奇幻與甜蜜的輕巧味道,《寂寞獵人》則有著都市的苦澀與人世冷暖的溫柔,而《古書堂》則有著午後漫步的輕巧步調與雨後的清新感,帶著一點感動。《古書堂》在編排上和《寂寞獵人》有些相似,都是以短篇為主,每一篇有一本主要書籍,而事件又與該章節出現的「書」息息相關,不同的是,《古書堂》又多了女主角──栞子對該書的出版、價值等地敘述,又不似《文學少女》這樣一集一本書長篇的事件。

古書堂大輔  →認真工作的大輔先生
  本書主要人物頗為簡單,主述者「大輔」先生,早年因為某些原因而有「無法閱讀」的症狀,雖然有閱讀的渴望,但身體卻不允許他這麼做(為什麼默默說著就害羞起來了),在奶奶過世後因緣際會與「文現里亞古書堂」的店長──栞子相遇了。和大輔不同,栞子是個熱愛讀書的人,談起「書」來如數家珍、滔滔不絕,但偶爾也會有點麻煩──並不是每個人都想聽跟書有關的訊息,加上話題一離開書,栞子就成了……呃……隨時隨地講話都會臉紅的大姊姊,笨拙地有些可愛啊(心)雖然封面上畫著的是氣質文藝大姊,但是普通對話起來會臉紅的極端反應煞是可愛。
古書堂連載   
↑這樣的大姊臉紅起來,難道不令人期待嗎期待嗎期待嗎?(被打) 

  第一篇藉由《漱石全集‧新版》開始展露才能的栞子姐姐成功地從大輔給的小小線索中推理出奶奶為什麼「禁止任何人靠近書櫃」的答案之後,大輔先生所當然的入贅(誤)到人家書店打工啦(灑花),因為店長小姐的腳因某個意外受傷必須住院,大輔先生理所當然地當起了店與栞子小姐之間的傳令員。

  第二篇則透過小山清的《拾穗‧聖安徒生》,成功地解開了為何女學生要偷走價值連城的此書。尤其藉著「書」與人之間的人性互動,更成功地營造出一種氣氛──不僅僅只是書、文字、故事、珍本而已,更重要的是,連接起人與人之間的一條無形的線,改變了某些東西。

  第三篇《邏輯學入門》是整本書中我最喜歡的一篇了。看似凶神惡煞的先生為何要將珍愛的《邏輯學入門》賣掉?又為何在先生走沒多久,大輔接到來自他太太的電話,希望書店能夠將書歸還?這其中的隱情究竟是甚麼?在栞子小姐的推理下,顯現出平淡卻又浪漫的故事,看得我差點哭出來……

  第四篇太宰治的《晚年》則回到開頭,準備要揭開在那場雨中沒有任何人知道的祕密究竟是……

  

  小小四篇,事件說不上甚麼驚人事蹟,但是卻溫暖人心。我想這一直以來,都是我喜愛日系小說的原因所在。雖然事件不大,而且一度還誤以為「奇異的賓客」會是書本翻開來會有小精靈啊妖怪之類跳出來的鬼怪故事,事實上還挺一般日常的,主旨也精巧可愛,閱讀起來毫無負擔,又深深覺得被溫暖了心房一樣(笑)

  但若是要將整本當成推理小說看,又過於沉重了一點,因為推理的成分並沒有這麼高,甚至於還蠻好推理的(笑)所以,切勿將它當成推理小說看待,否則大概失望的成分會特別高。

  至於翻譯的部分,有版友說翻譯得不是那麼順暢,但以一個日文不通的人來說,整本看下來是還頗為愉快,至於字裡行間的細緻度,於我而言倒是不那麼戲究,整體而言,算是一本輕鬆小品,值得一試。

Ps.
古書堂日系風面   
日系風面,如此也有另種味道,非常喜歡呢!
聽說日文版已經出到第三集了。 

arrow
arrow
    全站熱搜

    贏楓 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()