看了采青大寫的《錯別字:最大的錯在哪裡》這幾天一直在思考這個問題。
文字的演變其實就是約定俗成,不管是亞洲亦或是歐美,從古本中我們都可以看到和現代不同的「字型」。就以中國字來講好了,從甲骨文的「繪畫」型態,脫離了圖畫而進入符號時代的用字,以及現在於網路流行的火星文、注音文,還有前一陣子因為B.B.Call風行而有的「數字諧音」簡訊,都是因應時代潮流而衍生的,由此可知,文字的使用是「活」的,只要文字長久以來不普及不使用,它就會慢慢死去。
既然文字是大眾「約定俗成」的產物,我們需不需要「有人」來制定規則呢?幾年前教育部推動的「一字多音審定表」造成廣大的「迴響」後,大家只要一聽到「又要改了」就會開始掩面嘆息。老師不知道怎麼教,真的。政令幾乎每隔一段時間就變,弄得老師們年未而立也要視茫茫髮蒼蒼為此咬牙切齒,牛「仔」褲以後只能唸牛「ㄗˇ」褲,「ㄗㄞˇㄗㄞˇ」只能唸「ㄗˇㄗˇ」?光是聽到就覺得「你他○的在玩弄國家人民嗎?」字典更不用說了,難道我要為了每改一次就買一本新字典來確認注音嗎?不好吧大哥大姐們,一本字典也是錢耶(哭)
不過我還是覺得:字音字形的規定,依然需要一個強而有力的「機關」來統一。請別誤會我頭腦壞掉要繼續這可怕連三隻小豬都可以當成語的政策,但是各位別忘了,在我們自己「約定俗成」的情況下,沒有外力干涉勢必邁入混亂的時代,請回想一下秦始皇統一天下後實行「書同文」究竟是為了什麼?無非是讓廣大土地上的人民能夠溝通,促成天下融合,若是各省各縣沒有可以溝通的語言文字,政令如何通達?人民如何溝通而成為「同胞」?再者,其實從「文字」來看,我嚇然驚覺自己太草率了……
以「贏」、「嬴」、「羸」這幾個字來看好了,各位看出來三個字差在哪裡嗎?是的,只差在下面中間的字而已「貝」、「女」、「羊」,這幾個字很複雜,相差的部份佔約本體的十分之一,有人不禁要問:「拜託,差一點而已,有必要計較那麼多嗎?」(差不多先生上場),我要說:「差很多喔!」一個是輸贏的贏,一個是嬴政的熒,一個唸ㄌㄟˊ弱,你能說差很多嗎?
如果照大多數人的「差不多就好,幹嘛那麼計較?」我相信到時候一定會變得很可怕……然後連寫字都懶大溉直接回到石器時代用吼的可能比較快(遠目)
中國字真的很複雜,光是形、型;的、得、地;分、份等字,都常日人頭昏腦脹不知何時要用誰,所以開始想偷懶,交給時機來決定敲鍵盤會敲出哪個字,考試想起誰就好了。你若要我一個一個去深究字怎麼用什麼時候用,我也真的會吃不消,就寫個字嘛?有必要這麼講究嗎?是啊,是不用弄到那麼複雜,但你有沒有發現一件很可怕的事:我們都很得過且過。
只要不要差太多,就沒關係;因為大家都覺得很複雜,所以沒關係;因為這樣那樣,所以沒關係……講到這我不禁要佩服胡適先生高瞻遠矚的目光,看看,先生在距今幾十多年前寫下的短篇諷喻小說至今仍能適用,實在厲害。
當然,我不是說每個人都要在文字上這樣鑽來鑽去,否則訓詁學(中國文學裡一門研究字義的學問,簡單講就是研究什麼字在什麼詞時是什麼意思)也不會發展到最後式微,太過走火入魔的學問到最後都會凋零。然而讓我們靜下心來想一下:如果我們做每一件事都能夠再「講究一點」,是不是會比較好呢?
如果科學不講究,我相信平均一天會炸掉一所實驗室,如果醫生不講究,一天站著進去衡著出來的病患一定不在少數;如果老師不講究,不用我說一定有一堆人反對草菅「學生」;如果司機不講究,就算坐在家裡也小命難保一台車直接衝撞進來……
太多太多不「隨意」造成的後果,太多太多的「這樣就好」造成的後果是什麼?值得我們去深思熟慮……
生命過得從容淡雅是優雅,但是「什麼事隨便就好」的隨便,卻與之大不相同啊。
最後,如果您有興趣,不妨可以參看幾本文字故事,讓專家帶您從它遠古時的形貌看起,告訴您為什麼古今大不相同,了解它的過往後,也許中國字所有的,不一定只是「可怕」,更有著令人驚奇的奧秘。
附註:
此篇所言,皆一己之心得與反思,也許與實際上的理論與現實有落差,切以為將此當成參考即可。
延伸閱讀:
除了列舉錯別字以外,還加上了使用時機與解釋。
作者:南兆旭/編著
出版社:幼福
作者:唐諾(謝材俊)/著
出版社:聯合文學
作者:林西莉
譯者:李之義
作者:司馬特/著
出版社:商周出版

多譏樓主分享 正野緊係要回啦
妳好~初次留言,請多多指教^_^ 看到這篇文章真是心有戚戚焉啊! 我也對文字的正確性非常要求,幾乎已到了偏執狂的地步了。不管在書本、電視、廣告......任何地方看見錯字就會讓人心情很不佳呢! 如妳所言,若是什麼都差不多就好,那為什麼要有文字呢?真的直接回去石器時代比較快啦~ 但現在教育部裡那些大學教授吃飽沒事就在那邊把字形字音改來改去,你們改得很快樂,我們看得很痛苦啊! 中國字真的很複雜,所以我們才要好好地分辨它們,若是「隨便都好」,也就複雜不起來,因為這樣便會轉變成雜亂無章的混世啦! 以上,是我路過的心有所感,謝謝版主看完我的雜念。 P.S.在Winking跟Daisy家都會看見妳的蹤跡呢!想必妳也是愛書人吧。
Dear Carol您好^^ 哇!其實我自己回來看也有點汗顏,有時發文貪快,常會眼睛盲去的看不到錯別字bb 我自己比較不能忍受聽到電視中的錯誤發音,正所謂「三人成虎」,講久了真的就「積非成是」呢 我覺得改就算了,但約定俗成的部分要改真的要考慮清楚 還有,每年都在改,「朝令夕改」,是要我們何去何從呢?(重點是,連教育部國語辭典都沒改,區區小老百姓的我們又該怎麼辦啊?) 中國文字在創始時,其實是有跡可尋的,如果願意了解一下它的小典故,不僅有趣,也不容易犯錯囉:) ps.我是懶懶的愛書人啦!哈哈,謝謝Carol不嫌棄和我分享妳的心得唷:)
妳好,我又來打擾了~(剛剛電腦當機,害我又得重打一次 = =) 唸錯字真的很讓人難過呢!我常在電視新聞上看見標題錯誤及記者發音不正確,電視節目也是。(曾經看過一個節目,主持人唸錯字,但是因為有文稿在螢幕上,所以一目了然,我整個一陣無言) 這種「積習難改」的壞習慣真該好好改一改呢!大家常常在錯誤的認知中以為這樣就是正確的,連教育部都覺得大多數人都這樣使用,就乾脆改成通俗用字,真可謂「一步錯,步步錯」啊! 不只錯字,我連看到簡體字都會很難過。看看你們這些大陸人把美麗的中華五千年結晶弄成什麼樣子了?中國字的起源真的挺有趣的,國中時都會簡略地介紹字體演變,「象形、指事、會意、形聲」的造字法則都是其來有自的,豈可容許現代人隨意更改? 又一篇心有所感,希望贏楓不要嫌我囉唆~(下臺一鞠躬) P.S.可以把妳的網站連結到我的blog嗎?很想交妳這個朋友,身邊很少有人像妳一般和我對錯字一樣「同仇敵愾」~(笑)
Dear Carol 不好意思過了這麼久才回Orz 是啊是啊,因為貪快,就連網路新聞也常出現錯字,讓人看了忍不住彎了彎嘴角 語言是該通俗,但是「積非成是」則萬萬不可;不通俗的話,像是牛「ㄗㄞˇ」褲硬得念牛「ㄗˇ」褲,大家都會覺得渾身不對勁XD 其實中國字的起源真的很有趣喔~昨天和娘親去故宮欣賞黃公望的「富春山居圖」時,順便在本館2樓看到故宮做的字型演變,類似這個 http://www.youtube.com/watch?v=wJHWDZFNQog 但有時連不起來情有可緣,經過演化,有些字已不具有最原始的意義了XD 怎麼會嫌你囉唆呢?我很開心呢~可以跟你一起討論,非常開心唷^_^ 可以加連結的,但是要您~~ 也把您的blog連結一起給我吧~很開心認識你:)
啊,我沒想到嬴楓妳會回呢~都過了這麼久,以為妳早忘了(笑) 故宮啊~好有閒情逸致呢,想來四月我去了兩趟台北,卻老是在遊客顛峰之時,想看個莫內畫展和夏卡爾這個小心願都無法達成,因為畢竟不是去玩,又討厭人擠人。 中國字就是這麼博大精深啊!想來我也在美術館看過大師書法,雖然已無法辨識究竟他想表達什麼(笑),我覺得字謎、成語、俗俚語都是一門有趣又精深的學問。 唉呀~沒想到妳有意願來逛逛我胡言亂語的小場所,真是深感榮幸(羞)~以下: http://www.wretch.cc/blog/caroldreamer 不過贏楓更新部落格的時間好像間隔很長?工作很忙嘛?畢竟這篇留言是在三月留的XDD 我想妳是否忙得沒時間上網,今天也是想碰碰運氣看妳有沒有更新才來的,沒想到就好運地給我碰上了:DDD
Dear Carol 別這麼說,我才不好意思,過這麼久才回,以為妳忘了(笑) 剛有空就陪母親去看一下,其實我最想看慕夏展^__^ 去了一趟以後,還是發現外行人跟導覽最棒了! 有專人解說,就很清楚其中的奧妙在哪,就算自己不曉得,也聽得津津有味呢 真的很多人唷~我們就排了半個小時,碰上很多日本人跟大陸遊客XD 真的!中國文化非常有趣。 能夠了解其中的趣味,應該會有很多樂趣~哈哈 您的小場所在下就收下了唷(害羞) 我是因為年中有事,加上很常懶病發作(喜歡看書懶的寫心得XD) 所以更新時間比較長,真的很不好意思Orz 剛好今天也趕快更新一篇:p